玫瑰的名字(新譯本+註解本)kindle版mobi,azw3

玫瑰的名字(新譯本+註解本)
玫瑰的名字(新譯本+註解本)

玫瑰的名字(新譯本+註解本)kindle版mobi,azw3要說這是修訂版,或許過於誇大,因為我對原版做的一些修正並未影響敘事結構或語言風格。這個新版本我只著手刪除了數行之內重複出現、讓人覺得礙眼的某些名詞,替換成同義詞,有些地方(極少數)我則減輕了句法結構的負擔。

我更正了少許錯誤(非常少,此言不假,我還特別比對了中世紀參考文本),那讓我三十年來一直感到羞愧不已。例如,我之前在一個中世紀植物標本集中找到苦萵苣(cicerbita,菊苣的一種),卻在書中誤植為葫蘆(cucurbita),把菜變成了瓜。而中世紀對於瓜類並不熟悉,因為那是之後才從美洲傳入歐洲的。

在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。此事在起初便與天主同在,而虔誠僧侶之責便是以謙遜之心每日複誦這唯一不變之事,且斷言那是不容質疑的事實。但我們此刻彷彿透過一面鏡子觀看,一切朦朧不清,而事實真相被全然揭示之前,在這個世界的謬誤中只得片段呈現(啊,多麼難以辨識),所以我們必須用忠於原貌的符號拼拼湊湊,

即便在我們看來那些符號晦澀不明,充滿了顯而易見的惡意。

下载:《玫瑰的名字(新譯本+註解本)kindle版mobi,azw3》

我這罪人之身已屆殘年,跟這個世界一樣白髮蒼蒼、垂垂老矣,等待墜入天主靜默、廣袤的無底深淵,分享不易臨近的福靈之光,我拖著多病的孱弱身軀在這梅爾克修道院小房間中,準備要在羊皮紙上寫下我的見證,我少年時曾親自參與的那些可敬又可怖的事件,只錄我所見所聞,絕不敢擅自勾勒描繪,把符號的符號留給後人(如果假基督沒有搶先一步的話),讓他們來解讀。

蒙天主恩寵,我從旁見證了在那間最好不要提及名字的修道院之內所發生的事,時為一三二七年底,同一時間,路易四世遵循天主的旨意,親赴義大利以重建神聖羅馬帝國在當地威望,而在亞維儂則有玷汙宗徒聖名的無恥篡位者買賣聖職、開啟異端紛爭,製造諸多混亂(我說的是靈魂罪孽深重的雅克.杜埃茲,不敬主者尊他為若望二十二世)。

或許,要想清楚理解我被捲入的事件,我應該先陳述那個世紀晚期的暗潮洶湧,我當年身處其中,一知半解,今日追憶,則增添許多我後來才聽說的其他故事。希望我的記憶還能夠重新將那一連串混亂的人和事連結起來。

…………

尼可拉以新任管事身分對廚子下指令,廚子則向他報告廚房的種種。威廉有事找他,尼可拉請我們稍候幾分鐘,說他還得去收藏寶物的地窖監督聖物盒的清潔工作,那仍歸他管理,在那裡應該比較有時間談話。

沒多久他便請我們跟他走,進了教堂後,他走到聖壇後面(有僧侶在中殿布置靈柩台,準備為馬拉其亞的遺體守夜),讓我們隨他走下一道小梯,我們拾階而下,來到一個穹頂極為低矮的廳室,支撐結構的碩大石柱素樸無華。這就是收藏修道院珍寶的地窖,院長總是小心翼翼,只在特殊機會開放給身分尊貴的訪客參觀。

那裡到處都是大小不一的聖物盒,室內以火把照明(由尼可拉非常信任的兩個助手負責),讓所有美麗絕凡的聖物閃閃發亮。金色的法衣、鑲滿寶石的黃金桂冠、以不同金屬做出栩栩如生人像故事的珠寶盒、烏金鑲嵌細作和各種象牙製品。尼可拉興奮地向我們展示一本福音書,那書的裝幀用了令人嘆讚的琺瑯板,將全書分為數個色彩斑斕的單元,以金線固定,再以貴重寶石當作書釘。尼可拉還指著一個作工細膩的壁龕給我們看,是以青金石和黃金打造而成,龕內的純銀淺浮雕描述的是將耶穌從十字架放下的故事,上頭的黃金十字架有十三粒鑽石是以絢麗的縞瑪瑙為底座,小小的山牆上綴滿了瑪瑙和紅寶石。我還看到一幅黃金象牙雙折聖壇板畫,分為五個部分,呈現基督的五則人生故事,正中央有一隻神秘的羔羊是純銀蝕刻再覆上一層金箔玻璃而成,那是蠟白底色上唯一的有色圖像。
尼可拉指著這些東西給我們看的時候,他的臉龐和手勢都閃爍著驕傲的光彩。威廉也讚美眼前所見,然後詢問尼可拉,馬拉其亞是怎樣的一個人。

下载:《玫瑰的名字(新譯本+註解本)kindle版mobi,azw3》

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注