双性人巴尔班 (思想剧场)mobi,azw3

双性人巴尔班 (思想剧场)
双性人巴尔班 (思想剧场)

双性人巴尔班 (思想剧场)mobi,azw3电子书。一部被改编为电影、话剧的双性人的回忆录。充满奇怪情色魅力的文字。倾听人类性历史中的失落声音。福柯的天才解读,唤醒平凡之外的命运,揭示文本的现实意义。

福柯阐释了双性人的身体如何成为话语/权力管控的对象。福柯借助“无确定性别”的快感概念,回应了19世纪以来医学和司法要求确定“真实性别”的做法。

书名: 双性人巴尔班 (思想剧场)
作者: 米歇尔·福柯
格式: AZW3

像米歇尔·福柯这样常驻法国国家图书馆的人,发现《阿莱克西纳·B.的故事》不算难事:在《性经验史》——出版于1976年——时期完成这样的工作也不该是偶然。法医安布鲁瓦兹·塔尔迪欧于1874年首次发表了这一手稿,从那以后就没了音讯,第二次出版是在他的著作《身份的法医学问题》中:“一个性别被误解的人的回忆与感想。”他的分析依据了谢斯奈和古荣的医学报告,前者于1860年提出修改阿莱克西纳的性别,后者于1868年被雷尼埃指定参与尸检(福柯在1978年整理的资料中收入了这两人的文章)。[29]第二帝国时期国家医学学术院(Académie nationale de médecine)主席塔尔迪欧因其《关于妨害风化罪的法医学研究》(Études médico-légale sur les attentats aux moeurs)被多次引用而尤其出名:他为将同性恋纳入病理学的“类别”做出了贡献,《认知的意志》中一段著名的文字就探讨了这一问题。

相反,确认阿莱克西纳·B.的身份(这么说并不是在玩文字游戏,如果可以的话)却并不容易:该名字和姓氏首字母的使用主要出现在那部医学出版物中,但在其身份证明中却未提及:阿德拉伊德·埃尔屈利纳生于1838年,1860年改为阿贝尔(谢斯奈修改了出生时的第二名字,将其改为阿德拉伊德·埃尔米尼,让事情变得更加复杂,而塔尔迪欧沿用了这一修改)。医生解释说,这遵从了“作者隐藏真实姓名的方式,将自己和故事中出现的其他主要人物隐藏在”首字母或假名之后。虽然“善良的医生”H(只可能是谢斯奈)感叹说,“您的教母为您取名卡米尔是很明智的”(102),但几页之后这个如此方便的中性名字的真实性就被澄清:“S城民事法庭决议修改我的户籍簿,也就意味着,我应该有专属男性的户籍簿,并且要用新的名字取代出生以来就已获得的女性名字。”

如今,那位哲学家[30]的伴侣丹尼尔·德菲尔讲述了让埃尔屈利纳·巴尔班恢复作为名和姓的地位的那次调查。类似开篇先讲述手稿发现过程的19世纪小说,他的叙述当然应该在这次重版的后记中占有一席之地。[31]“我们不知道事情会如何进展,一点头绪都没有。”但是福柯想要探险:“既然与大西洋的一个岛有关,我们就离开普瓦提埃[福柯的出生地],取道……前往大西洋诸岛!”其实,与其说这是一次调查,不如说是“选址”:“福柯很想把它拍成电影。这是埃尔维·吉贝尔(Hervé Guibert)的主意,福柯1977年认识他的。让他读了我记得是前一年找到的这个文本。吉贝尔立刻着手写剧本,拿给阿佳妮看。她想自己演男孩的角色,让她弟弟扮演女孩的角色,他曾出演过罗西(Joseph Losey)的《唐·乔万尼》:她觉得这会是他们之间一场足够奇妙的游戏。”

总之,“我们是去看看哪里能拍电影”(事实上,这个计划无果而终),“有一座桥通往奥列隆岛,但当时,没有桥去雷岛(Ré)。因此我们决定先去奥列隆。一到那里,我们就下车,步行走上悬空的堤岸,走了,我不确定,一个小时吧。然后,我想福柯当时是看见了一棵松木,他突然说‘就是这里!’”德菲尔读了一段“著名的”话,“这个小小的村庄完全荫蔽在一片永恒的绿色海洋中,数世纪来,越来越多的树根在被称为沙丘的山下生长。广阔的松林沿着海岸伸展开来”(59)。“福柯对我说,‘写得太好了!必须徒步,我们马上会到达一个十字架’。我们继续往前走,真的到了一个十字架!”那段“回忆”相当准确,“树林的入口处有一座小山丘,似乎掌管着这片广袤的海洋,小山丘上有一个石质的巨型十字架”(60)。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注